MM: | El
célebre compositor Johann Sebastian Mastropiero, en busca de
inspiración, realizó un viaje al Oriente Medio, a las
calurosas regiones de Uf-Al-Sudar. Allí, una leve indisposición
del jeque motivó que Mastropiero fuese recibido por Abdul, el
anciano imán de la mezquita principal. El imán Abdul se
presentó ante Mastropiero y le dijo: "Maestro, hoy seré
su anfitrión, porque a mi jefe el jeque lo aqueja la jaqueca".
Mastropiero, entonces le contestó :"Digamé, esa jaqueca
de su jefe el jeque, no aflojará con carqueja ?". Fue el
comienzo de una bella amistad. El imán Abdul poseía una
personalidad magnética, como todos los imanes. Según le
explicó a Mastropiero, los musulmanes más fanáticos
eran llamados "muy sulmanes"; y por el contrario, los que
solo cumplían en parte los preceptos de Mahoma eran "mahomenos".
También le contó que los beduinos provenían, algunos,
de ciertos oasis poblados, y otros, de ciertos desiertos desiertos.
Mastropiero se despidió de Abdul y se dirigió al encuentro
de una tribu de beduinos, con los que convivió durante varias
semanas. Los miembros de la tribu eran nómades por partida doble;
eran nómades porque deambulaban sin residencia fija, y porque
eran no más de... cincuenta, sesenta beduinos. En dicha tribu...
(cincuenta y tres, cincuenta y cuatro, no bueno, es decir, para dar
una idea aproximada, no hace falta saber exactamente... ¡ah, no,
porque!... es un texto descriptivo, no es una cosa estadística...
está bien, es lógico; digo, por si se muere alguno, nace
uno nuevo, nunca sabe uno el número exacto, no va a andar diciendo
una cosa que luego no... cincuenta y cinco...) En dicha tribu se disputaban
el mando dos jeques hermanos: Mohamed, el Grande, y Nomemohes, Chico.
El jeque Nomemohes estaba por contraer enlace, y le encargó a
Mastropiero la obra que escucharemos a continuación: la "Serenata
que cantó el novio la víspera de la boda". |
DR: | Mañana
por fin estaremos casados, Os
amo, os amo, mujeres de mi harén: Viviremos
apasionadamente, Y ahora, os tengo que dejar; mañana será nuestra noche de bodas, y me tengo que preparar. Cuando
mañana a la noche salude |
Obra nº: | 097 |
Espectáculos: | |
Discos: | Les Luthiers en Vivos |
Vídeos / DVD: | Grandes Hitos |
———————————————————————————oOo———————————————————————————
Versión teatral espectáculo Grandes Hitos.
Teatro Coliseo, Buenos Aires, Argentina, 25 de marzo, 1995.
MM:
Marcos Mundstock - DR: Daniel Rabinovich.
———————————————————————————oOo———————————————————————————
———————————————————————————oOo———————————————————————————
Versión teatral espectáculo Por Humor al Arte.
Teatro Coliseo, Buenos Aires, Argentina, 22 de julio, 1983.
MM:
Marcos Mundstock - DR: Daniel Rabinovich.
———————————————————————————oOo———————————————————————————
MM: | Siendo
ya un compositor consagrado Mastropiero realizó un viaje al Medio
Oriente, a la capital de las frías regiones montañosas
de Arabia, la mítica ciudad de Uf-Que-Brr. Llegado a la ciudad
de Uf-Que-Brr, una leve indisposición del jeque de la ciudad
motivó que Mastropiero fuera recibido por Abdul, el anciano imán
de la mezquita principal a quién habían nombrado imán
por su sabiduría, pero sobre todo por su gran magnetismo. El
imán Abul se presentó ante Mastropiero y le dijo: "Maestro,
yo seré su anfitrión, porque a mi jefe el jeque lo aqueja
la jaqueca". Mastropiero, entonces le respondió: "Digamé,
esa jaqueca de su jefe el Jeque, ¿no mejorará con carqueja?".
Y siguieron conversando toda la noche… En esa charla Mastropiero,
se enteró de que los musulmanes más fanáticos eran
conocidos como "muy sulmanes"; y por el contrario, a los que
solo cumplían en parte los preceptos de Mahoma les decían
los "mahomenos". Por último y antes de regresar, allí
convivió con varias tribus de beduinos que provenían,
algunos, de ciertos oasis poblados, y otros, de ciertos desiertos desiertos.
Los miembros de la tribu eran nómades por partida doble; eran
nómades porque deambulaban sin residencia fija y porque eran
no más de... cincuenta, sesenta beduinos. En dicha tribu... (cincuenta
y tres, cincuenta y cuatro, no bueno, lo tipos más o menos se
cubren de alguna manera, es decir, para dar una idea aproximada, muere
alguno, nace uno nuevo, no hace falta saber exactamente... ¡ah,
no, porque!... es un texto lo leo por dos o tres años, digo cincuenta,
sesenta y tengo todo cubierto... cincuenta y cinco...) En dicha tribu
se disputaban el mando dos jeques hermanos: Mohamed, el Grande, y Nomemohes
Chico. Nomemohes, el jeque, el jeque Nomemohes estaba por contraer enlace,
y le encargó a Mastropiero la obra que escucharemos a continuación:
la "Serenata que cantó el novio la víspera de la
boda". |
DR: |
Mañana por fin estaremos casados, Os
amo, os amo, mujeres de mi harén: Viviremos
apasionadamente, Os amo, os amo, a cada una por sus virtudes: ¡Zoraida!... Oh, rostro radiante cuya claridad apagaría la llama de un tizón encendido, tus mejillas, finas, suaves y peludas... y pulidas, son como pétalos de narciso, como flores de arrayán y amapola ¡Y qué lomo, mamita! ¡Sherezade!... Aunque de tus manos no salen tentadores manjares, aunque de tus manos no salen bordados exquisitos, tus dedos son como diez...tus dedos son como diez. Sin contar los de los pies. ¡Oh! ¿Y tú quién eres? ¿De quién es esa mirada resplandeciente como la aurora? ¿De quién son esas manos que Alá bendijo? ¿Cuál eres que no te reconozco? ¡Ah! ¡primo Alí!... ¡Sal de allí!... ¡Toquete! Ya
el sublime momento contemplo Luego
en la fiesta bailaremos mejilla a mejilla, a mejilla, a mejilla... Cuando
mañana a la noche salude |
(*) (De una entrevista radiofónica a Carlos Núñez Cortés para el programa "La Guagua", de Buenos Aires, emitida el 10 de septiembre de 2000, extraemos los párrafos que siguen, referidos a la Serenata Medio Oriental: Esta serenata estuvo en el espectáculo Grandes Hitos, y en algún otro espectáculo, y la cantaba Daniel. Él nombraba una a una a cada una de sus esposas, "Zoraida, Sherezade, Zobeida...", los veinte nombres. En realidad nombraba diecinueve, y el vigéismo nombre era: "Aya, Dunia, Zoe... y Porota"; Porota era la odalisca número veinte, que despertaba una risotada en el público. Por supuesto cuando viajamos al exterior, estuvimos en Venezuela, por ejemplo, la Porota hubo que traducirla, porque la Porota es muy de acá, del Río de la Plata. Entonces, contactamos un venezolano y le dijimos más o menos como pudimos, ¿por qué no nos das algún nombre de alguna persona, digamos, no sé, de..., de bajo ingreso, por no decir... una sirvienta por ejemplo, no? ¿cómo podría llamarse? algún nombre muy conocido y muy usual en Venezuela. Entonces nos dijo: "Bueno, nosotros acá, en Venezuela, en Caracas, tenemos el nombre más usual que es Coromotico"; y al ver nuestra cara de estupor dijo: "Bueno, nosotros le decimos Coromotico porque es muy feo el nombre original que es Coromoto". Pero estamos pidiendo el nombre de una mujercita, de una señorita. Dice: "Sí, sí, sí, Coromoto, Nuestra Señora la Virgen de Coromoto, que es una montaña que hay en Venezuela". Entonces, bueno, le cambiamos el nombre a Porota, le pusimos Coromotico con mucho recelo, porque nos dijimos ¿realmente van a entender el chiste? Cuando actuamos en el teatro Teresa Carreño de Caracas la carcajada fue enorme. De hecho, en cada país Les Luthiers han sustituido este último nombre de acuerdo con el lugar de la representación, y así tenemos:
|